Этот день в другие года: 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 [2010] 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

июль: 01 02 [03] 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

***** [03/07/2010 14:10]
***
Нельзя монополизировать ник,состоящий не из букв,а из символов!

Мадам [03/07/2010 14:14]
Да уж))это приводит к вот такому нервному состоянию)) Напишите вы своё имя - и решите разом столько проблем ожидающих Вас будущем))

******* [03/07/2010 14:20]
*****
А буквы - не символы?

*** [03/07/2010 14:35]
При желании, можно назваться любым из встречающихся на форуме именем, если не требуется регистрация и авторизация. Так что здесь всё упирается в этику. К тому же, прав "7 звездочек",когда пишет ,что любые символы равнозначны. Если мадам "плагиаторша" хочет говорить/писать/, пусть выберет себе любую закорючку из тех,которые не "маячат" в беседке. Беседка -для всех,но не все здесь столько лет, как ,например,
"вил",Сэнсэй,Leo, Семён, Чукча и другие .....

Джефф [03/07/2010 14:37]
***,*****,*******,Мадам,Участник! Чего Вы все так боитесь указать своё имя? Или фамилию? Если занято, придумайте что-нибудь близко.

*** [03/07/2010 14:41]
Участник
Прошу прощения за ошибку в моем "послании" 13:37 03/07/2010 Отправитель Участник. Мадам так "достала",что я подписался не своим "выстраданным ***

Paolo [03/07/2010 14:43]
Джефф,
а с чего бы бояться? Вон, и вас явно не Джеффом зовут. Но ник "Участник" мне действительно надоел, он нейтрален. Впредь буду Paolo.

Leo [03/07/2010 14:44]
На мой взгляд, мадам, живейшее раздражение вызвало не то, что Вы сперли чужой ник и наговорили под этим ником глупости, а то, что Вы наговорили глупости, не разобравшись что к чему, да еще под уворованным ником.

Paolo [03/07/2010 14:47]
***,
пользуйтесь на здоровье - освобождаю этот ник:)

Дэн [03/07/2010 14:54]
Подскажите кто знает весенний цветок "а?анд?".

Сэнсэй [03/07/2010 14:57]
Дэн
Я бы предложил АДОНИС

Завада [03/07/2010 15:08]
Дэн
Наверно, Аманда - сорт.

Дэн [03/07/2010 15:08]
а тонкий ломоть вырезки "л?а?г".

Дэн [03/07/2010 15:13]
Да аманда подходит,спасибо!

Джефф [03/07/2010 15:16]
Paolo! Как ни странно, но меня на самом деле зовут Джефф.

Завада [03/07/2010 15:20]
Дэн
Маска странновата для такой дефиниции; возможно, либо ляп, либо неоправданное сокращение (не указана страна). По маске 4-я буква, скорее всего - Н.
Вообще-то тонкий ломоть вырезки - лангет.

верм [03/07/2010 15:21]
АДОНИС есть весенний цветок) проверь там)

Дэн [03/07/2010 15:29]
скорее всего ляп!

Валерьян [03/07/2010 15:33]
Чей это афоризм :
"На свидание с весной девушка никогда не опаздывает".

Семён [03/07/2010 15:46]
Так никто не откликнулся по поводу перевода ответа на вчерашний ИР-2

Paolo [03/07/2010 16:28]
Семен, на русском она действительно "О, молодость". Да и в вопросе это не затрагивалось.

Джефф [03/07/2010 16:35]
Семён! Автор ИР-2 наверно просил дать название в оригинале, потому что он знал, что существуют разные переводы. Молодец Никон! О правильности перевода не берусь судить, так как не читал данную пьесу. Ведь переводчики часто дают своё название фильмам, пьесам и т.д., которое (по их мнению) отражает содержание произведения. Это не всегда является дословный перевод авторского названия.

lock [03/07/2010 16:50]
А я нашел и такое - Ах, глушь!

гета [03/07/2010 17:35]
Pourquoi voyez-vous tout de travers?
Как перевести?

Джефф [03/07/2010 19:13]
гета! Почему Вы все видите неправильно? Если это не идиома какая-то.

Джефф [03/07/2010 19:34]
гета! можно и "косо" вместо "неправильно".

Гета [03/07/2010 19:34]
Джефф!
Спасибо!

Семён [03/07/2010 19:44]
Здесь приводится название "О.дикость!" http://nobeliat.ru/laureat.php?id=35

Sisaket [03/07/2010 20:15]
Извини, Сисакет,это твоя фамилия или ник?у меня тоже фамилия Сисакет.

Джефф [03/07/2010 20:19]
Семён! http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=wilderness

Семён [03/07/2010 20:30]
Джефф, это ещё раз подтверждает, что не "О, молодость!"

Семён [03/07/2010 20:35]
Есть ежё перевод О, пустыня!http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/ashley_jones/

Leo [03/07/2010 20:40]
Семён
Джефф правильно сказал - переводов на русский несколько и нечего выбирать из них правильный/неправильный. Потому автор и выбрал ответ латиницей.

Сэнсэй [03/07/2010 20:47]
Семён
Такое впечатление, что Вы никогда не слышали о таком понятии, как контекст вообще, и макроконтекст в частности. При переводе названия произведения принимают во внимание как раз макроконтекст,
поскольку именно в нём содержится "подсказка".
И если при упоминании комедии пишут, что она проникнута щемящим ностальгическим чувством, то вряд ли эта ностальгия по "пустыне" или былой дикости.

рв [03/07/2010 21:11]
Сингапурский храм
ВИН?Я?АР

рв [03/07/2010 21:27]
Город у Рейнланд-Пфальца
ШПЕЙ?Р
Глава КГБ 22-23.08.1991
Ш??АР?ИН
Человек в парике (это фотография)
?ЕРГСЛЕ?И

Сэнсэй [03/07/2010 21:34]
рв
ШПЕЙЕР, ШЕБАРШИН

Конт [03/07/2010 21:44]
рв
Близкий по маске итал. композитор ПЕРГОЛЕЗИ.

Конт [03/07/2010 21:45]
Посмотри в Яндексе его фэйс.

Ава [03/07/2010 21:48]
Подскажите,пожалуйста,как выйти на доп. вопросы в ИР.,если 3 вопроса решены.

Конт [03/07/2010 21:49]
Ава
После ответа на все три вопроса, появляется предложение ответить на доп. Можно согласиться или игнор.

ъ [03/07/2010 21:49]
Ава
в субботу и воскресенье нет доп.вопросов

К [03/07/2010 21:49]
Кстати, в субботу и воскресенье допов нету.

Ава [03/07/2010 21:51]
У меня сие предложение не вырисовывается...

Ава [03/07/2010 21:52]
Спасибо,все понял!

рв [03/07/2010 22:09]
Сэнсэй-спасибо
Конт-точно Перголези

Конт [03/07/2010 22:15]
рв
Значит букаффку "С" придется в маске менять ))

продиджи [03/07/2010 22:50]
?т?р? Муха, которая закусывает саранчой?

Сэнсэй [03/07/2010 22:53]
продиджи
КТЫРЬ

Семён [03/07/2010 23:06]
Сэнсэй, конечно кроме тебя никто никогда не слышал о контексте и макроконтексте.
Но О Нил, почему-то назвал свою комедию "Ah Wilderness", что никак не молодость

Джефф [03/07/2010 23:11]
Семён и др.! Прочитал краткое содержание пьесы Ah, Wilderness! К сожалению, нет перевода на русский язык, но для тех, кто читает по-английски http://www.ask.com/bar?q=%22ah+wilderness%22&page=1&qsrc=2106&dm=all&ab=0&u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FAh%2C_Wilderness%21&sg=1O8eSiKqpb9nzaBOGJqqLULi9IQvCwPUvQdbhE3wc4M%3D&tsp=1278183289877
Пьеса о мододом человеке, 17-летнем Ричарде Миллере и его проблемах. Название пьесы взята с перевода Рубайята Омара Хайяма, выполненного Эдуардом Фицджеральдом, который Ричард читал, вызывая беспокойство у своей матери.
Статья Википедии о переводе Рубайята есть на русском языке:
http://www.ask.com/bar?q=ah+wilderness&page=1&qsrc=121&dm=all&ab=0&u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FAh%2C_Wilderness%21&sg=1O8eSiKqpb9nzaBOGJqqLULi9IQvCwPUvQdbhE3wc4M%3D&tsp=1278183057838
Правда, данный стих не переведён, но он там есть. Поэтому делаем вывод, что название "О молодость" соответствует тематике пьесы. Чтобы узнать правильный перевод "Ah, Wilderness!", нужно искать перевод Рубайята на русский язык.

Paolo [03/07/2010 23:25]
Джефф,
В любом случае, если пьеса выходила под названием "О, молодость", это нельзя назвать неправильным переводом. Точно так же, как нельзя назвать неправильным переводом название "Над пропастью во ржи" (в оригинале - "Ловец во ржи"). Здесь переводчик - царь царей, и если было 10 вариантов перевода, то все они верны как факт.

Конт [03/07/2010 23:29]
Семён
Ты так и не понял, что под "дикостью" в данном КОНТЕКСТЕ подразумевались молодые годы жизни.

продиджи [03/07/2010 23:29]
вы не спите? Скажите плиз причина и следствие одним словом?

продиджи [03/07/2010 23:30]
зомби из каббалы ?о?е?

Конт [03/07/2010 23:32]
Семён
Любой толковый переводчик знает, что переводить надо не слова, а смысл.

Конт [03/07/2010 23:33]
продиджи
кто-то уже отвечал в Беседке - ГОЛЕМ

Джефф [03/07/2010 23:35]
конт! Нет, переводчик не пытался перевести слово "wilderness". Он просто дал пьесе такое название, который соответствует тематике пьесы.

Джефф [03/07/2010 23:37]
продиджи! Взаимосвязь. Вообще, нужно указать хотя бы количество букв, ведь не все покупают АИФ.

Джефф [03/07/2010 23:39]
Paolo! Это Семён возражает против "О молодость", не я.

Paolo [03/07/2010 23:43]
Джефф,
Да, я вижу. Это я насчет слова "правильный" во фразе "Чтобы узнать правильный перевод "Ah, Wilderness!", нужно искать перевод Рубайята на русский язык.":)

продиджи [03/07/2010 23:52]
Конт Причина и следствие одним словом ?з?и?о?в?з?

Джефф [03/07/2010 23:54]
Paolo! A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!
Здесь речь идёт о настоящем "Wilderness" и отсюда и авторское название пьесы (см. мой пост в 23.11). Если один переводчик пьесы решил называть её "О молодость" - подалуйста. Если другой хотел перевести авторское название, чтобы быть абсолютно точным надо было искать корни в "Рубайяте".

Джефф [03/07/2010 23:55]
продиджи! Я тебе уже ответил в 23.37.

Конт [03/07/2010 00:22]
рв спрашивал
Шкивадор - ??УР
Сингапурский храм - ?ИН?Я?АР
Или совсем маски косячные, или все проигнорировали?

Конт [03/07/2010 00:25]
Марго
Почитайте внимательно инструкцию. При задани маски (если Вы в ней уверены на 100%) стоит добавлять всего лишь корень (грубо говоря) из определения.
Завада уж сам это скоко раз расписывал, теперь просто отправляет к инструкции (я его понимаю).

Сэнсэй [03/07/2010 00:27]
Конт
Шкивадора ответили ))

Семён [03/07/2010 00:33]
Во вчерашнем ИР-2 непонятно зачем было давать ответ на языке оригинала.
Во вторых Wilderness на английском не молодость, а дикость и так же ("О, дикость" называется комедия О"Нила http://nobeliat.ru/laureat.php?id=35
Правда почему-то на многих сайтах эту комедию называют "О, молодость"

Семён [03/07/2010 00:35]
Шкивадор = штур

Като [03/07/2010 00:39]
Доброй ночи всем.
Я, конечно, не в курсе всех переговоров Беседки. Но меня что маненько подивило: "...в каких водоворотах они побывали..."? И вдруг - ответ ед. число! Может вы это обсуждали, но я, пардон, не в курсе:(( Тады - звиняюсь!

bars [03/07/2010 00:44]
Като
это юмор такой

Като [03/07/2010 00:45]
bars, спасибо!
Теряю былую лёгкость!

Джефф [03/07/2010 00:58]
Като! Это очередная попытка завести игроков в заблуждение. Часто практикуется в разных формах. Я пробовал Мальстрём в паре с Сальтстраумен (где-то рядом находится). Не хватило ума спросить в беседке сколько водоворотов? Кто-то наверняка ответил бы один.

Като [03/07/2010 01:02]
Джефф,
все вопросы - к автору вопроса и, скорее всего, к АДМИНИСТРАТОРУ. Вообще, какая-нить редакция вопросов проводиться, али, нет?

Сусликов [03/07/2010 01:27]
А у меня был принят ответ МАЛЬСТРЁМАХ.
Т.е. принимался, видимо, не один вариант.

Джефф [03/07/2010 01:30]
Като! У меня порой создаётся впечатление, что админы занимают позицию "Вы, игроки, пишете вопросы для себя и Вам на них отвечать". Редакция вопросов практически не проводится, но как можно жаловаться? Админы работают безплатно, содержиавая сайт. Можно только сказать им СПАСИБО за это. Если мы хотим получать качественные вопросы, то слово за нами, в переносном и в буквальном смыслах.

Като [03/07/2010 01:38]
Джефф,
если админы работают бесплатно, то качество работы равнопорционально вопросам!
А насчет "качественных вопросов" ты, наверное, прав. Но только как это делается в ваших ИР? Я, понимаешь, там редкий гость.

Джефф [03/07/2010 01:52]
Като! Если игрок правильно ответит на 3 вопроса он получает дополнительный вопрос. Если он правильно на него ответит ему даётся право предложить свой вопрос, т.е. игроки сами пишут эти вопросы. Бывают действительно хорошие вопросы, но иногда, как мне кажется, авторы пытаются усложнять свои вопросы не совсем корректными методами. Данный вопрос (про водовороты) скорее корректный, хотя множественное число меня сбило. Дело в том, что в стихотворении Гумилёва пишется "Мальстрёмы", по-видимому ему это надо было для рифма.

Като [03/07/2010 01:56]
Джефф,
вопрос корректный? Вряд ли....

Джефф [03/07/2010 02:03]
Като! Судя по посту Сусликова принимались бы ответы Мальстрём, Мальстрёмы и даже Мальстрёмах, но что мешало автору писать "ответ в множественном числе в именительном падеже" и принимать только один ответ?

Като [03/07/2010 02:10]
Джефф,
ты меня об этом спрашиваешь?:)))) Я в этой "игрушке" - последний человечек! Это ВЫ там принимаете правила:)) Я только по пятницам смотрю частичный "дневник ИР".

кошка [03/07/2010 06:03]
?б?р?и?т хозяин содержатель готиницы Спасибо

кошка [03/07/2010 06:13]
Спасибо. Вопрос снимаю.

Наталья [03/07/2010 08:56]
У неё бычок качается

*** [03/07/2010 09:25]
у БАРТО нав.)

Сусликов [03/07/2010 09:35]
Наталья
Вариант: у Лидии Артамонт - женщины-тореадора.
Бычок качается после контакта с ней. :)

Суворов [03/07/2010 10:16]
Джефф
Ну что опять какие-то странные придирки? В вопросе четко спрашивалось: "А в КАКИХ ВОДОВОРОТАХ они побывали?". Ответ, мне кажется, единственный - МАЛЬСТРЁМАХ, но админы добавили еще несколько написаний.

*** [03/07/2010 10:26]
Суворов - вы не могли б быть главнокомандующим) Все ваши ответы сводятся к тому, что админы виноваты, а вы весь в белом.. Исключение правда состовляют те где вы зовёте админов на помощь потому, что Вас оскорбили))

Суворов [03/07/2010 10:32]
***
Зачем же обвинять меня во всяких глупостях? Что в данном конкретном случае не так? И кого Я обвиняю?

*** [03/07/2010 10:44]
Почему обвинть? Просто я тут недавно - и прочитала не так много Ваших постов. По какому-то странному стечению обстоятельств все они сводились к тому, что исправили что то в вашем посту админы.. либо не туда его поставили )))

Суворов [03/07/2010 10:46]
***
Можно конкретно? Что в данном вопросе по Гумилеву плохо?

Джефф [03/07/2010 10:50]
Суворов! Дело в том, что водоворот называется "Мальстрём" - ед.число и только в одном месте (у Гумилёва) "он" превращается в "они". Ваш ответ соответствует стихотворению.

Суворов [03/07/2010 10:57]
Джефф
Именно так и делаются вопросы по конкретному произведению, по первоисточнику. Капитаны (по Гумилеву) побывали во многих Мальстрёмах и у автора (у меня, в данном случае) нет никакого права карёжить первоисточник.

*** [03/07/2010 10:57]
Суворов, причем тут данный конкретный вопрос? Я только о тенденциях в Ваших ответах)

Суворов [03/07/2010 11:02]
***
А вот тенденция, насколько я понимаю, - огульные обвинения в чем-то без всякой конкретики. Скажите, в чем мой прокол и будем разговаривать серьезно.

Семён [03/07/2010 11:04]
Автор ИР-2 вчерашний, ответь на мой пост Дата 00:33 03/07/2010 Отправитель Семён
Вообще то в реальности существует один Мальстрём. У Гумилёва поэтическое преувеличение (Мальстрёмы = водовороты)

Семён [03/07/2010 11:08]
Да и автор даёт ответ Мальстрем в единственном числе. И прав Джефф, надо в таких случаях указывать грамматическую форму ответа

Суворов [03/07/2010 11:08]
Семён
Я с этим согласен - реально существует только один Мальстрём. Но вопрос делался по стихотворению, в котором множественное число.

Суворов [03/07/2010 11:11]
Семён
Неужели Вы не понимаете, что на вопрос "В каких водоворотах?" есть единственный ответ - Мальстрёмах. В вопросе явно подразумевается множественное число.

Семён [03/07/2010 11:12]
Если викторина принимает несколько форм ответов, то ладно, но лучше указывать грамматическую форму (там где есть сомнение) и принимать один ответ

Семён [03/07/2010 11:16]
А как вы относитесь к вчерашнему переводу во втором вопросе ИР?
Ведь Ah Wilderness это всё-таки Ах, Дикость! (или О, Дикость!), а не О, Молодость!

Суворов [03/07/2010 11:16]
Семён
Да, принималось несколько форм ответа, в т.ч. и авторский - МАЛЬСТРЁМАХ.

Семён [03/07/2010 11:17]
Авторский МАЛЬСРЕМ

Суворов [03/07/2010 11:19]
Семён
Авторский (мой) - МАЛЬСТРЁМАХ

Семён [03/07/2010 11:23]
Авторский, это ответ автора вопроса

Суворов [03/07/2010 11:25]
Семён
А я не автор, а так... погулять вышел?

*** [03/07/2010 11:26]
Суворов, серёзно если человек ссылается на какие то "потусторонние" силы один раз - это воспринимается нормально.. бывает.. но если читаешь это в каждом посту это воспринимается уже иначе.. это всё, что я хотела Вам сказать.

Суворов [03/07/2010 11:30]
***
Опять двадцать пять! Что конкретно? То, что в данном случае админы изменили авторский ответ?
Какие потусторонние? Что Вы несете?

*** [03/07/2010 11:36]
))) Суворов, извините мне надо идти)) уверена, что вы прекрасно поняли о чем я говорила)

Семён [03/07/2010 11:37]
Суворов, прошу прощения. Во-первых я не обратил внимание на фамилию автора вопроса, во-вторых приведенный ответ в викторине я посчитал за авторский.

Суворов [03/07/2010 11:38]
***
Да вы сами, m-m, ничего не поняли. Все на уровне эмоций и никакой конкретики.

Семён [03/07/2010 11:38]
По-моему *** дурью мается

Суворов [03/07/2010 11:38]
Семён
Никаких проблем!

*** [03/07/2010 13:23]
Дама,присвоившая чужой "ник" ***, вы меня достали ,не престанете хулиганить-пожалеете. Очень легко от вашего имени написать нечто,похожее на ваше "творчество", но с дурными намерениями ))

*** [03/07/2010 13:30]
Прошелся по всей сегодняшней беседке. Оказывается,мадам ,присвоившая мой ник/ минимум 4 года пользуюсь им/,
весьма "плодовита". Тем более,что пишет,что недавно в беседке /сами мы не местные...../. Последнее "китайское" предупреждение : меняйте ник...

Участник [03/07/2010 13:31]
***, ваш ник - стандартная подпись для анонима. Подозреваю, что не 5 и не 10 человек под ним уже писало. Мой совет - сменить.

Участник [03/07/2010 13:37]
За несколько лет второй случай, но очень наглый при этом. Дело принципа.

*** [03/07/2010 13:40]
Уверена, что под этим "ником" пишут все люди - которые заглянули сюда на день - и чьё имя ни о чем не скажет завсегдатаям - поставила эти звёздочки - поскольку иначе не отправлялся пост) Наверняка так делают и другие. Дорогой возмущённый *** За четыре года - вы вполне могли бы это понять - и написать своё имя) С этим закончились бы все ваши терзания))

Участник [03/07/2010 13:42]
***,
а вот ником "Участник" вы без проблем подписались:)

Мадам) [03/07/2010 13:49]
Нет, я не подписалась ником участник) я буду теперь подписыватся ником Мадам - раз уж вы все так называете)
В крайнем сл. я написала б участница)))

Этот день в другие года: 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 [2010] 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017

июль: 01 02 [03] 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Архив беседки

(c) Беседка кроссвордиста [longsoft]